A história islâmica é contada através de muitos homens nobres que lutaram para que seus ritos e sua fé permanecessem inalterados, como no período em que foram revelados por Deus ao Profeta Muhammad. Entre uma dessas pessoas notáveis, certamente o Imam Ahmad Ibn Hanbal foi um herói que esteve disposto a sacrificar sua própria vida para preservar os ensinamentos islâmicos de maneira correta.
Graças a esses esforços, o Imam Ahmad ainda é bastante conhecido entre os muçulmanos até os dias atuais, mesmo após cerca de 1260 anos de seu falecimento. A escola Hanbali, uma das quatro grandes jurisprudências do Islam sunita, foi nomeada em referência a este sábio que arriscou sua própria vida para se opor aos ensinamentos desviados dos racionalistas Mutazilitas.
A história do Imam Ahmad, que sempre foi recontada por meio dos relatos compilados em livros, ganhou em 2017 uma versão para a teledramaturgia, possibilitando aos amantes da história ter uma experiência aprofundada sobre o que de fato aconteceu no período de sua vida. Agora, em 2021, ela finalmente ganhou uma tradução para o idioma português.
A série “Imam Ahmad” foi produzida pela Qatar Media Foundation e, no ocidente, teve uma versão legendada apenas para o idioma inglês. No Brasil, algumas pessoas souberam da produção e tiveram grande expectativa em poder assisti-la. Então, quatro anos após o lançamento, o Portal Otomano, que já havia legendado diversas séries turcas, investiu na empreitada de traduzir os 30 capítulos desta saga.
O primeiro capítulo estreou no dia 30 de junho. As responsáveis pela equipe de tradução e por coordenar as redes sociais do Portal Otomano, Paty Lara e Érika Otomano, destacaram a possibilidade de poder exibir a série no Brasil e também celebraram o retorno do público na estreia da série.
“Eu me surpreendi com a repercussão, foi muito positiva. Principalmente por não ser uma série de lançamento, que geralmente causa mais alvoroço entre os membros”, afirma Érika. “Recebemos mensagens no privado também, agradecendo pela oportunidade de ver essa obra com legenda em português, já que não tem em lugar nenhum. Quem viu, foi em inglês e tal. Tivemos um rapaz estrangeiro, mulçumano, membro ativo do grupo, parabenizando-nos pela iniciativa. Foi gratificante para a gente, ficamos: Uau!”, concluiu.
A estreia foi marcada não apenas pela exibição do primeiro episódio, mas também pelo trabalho da equipe do Portal Otomano de introduzir em suas redes sociais um pouco de informações sobre vida do Imam Ahmad ao público que ainda não estava familiarizado com a história. Desta forma, os espectadores podem se engajar um pouco mais com a narrativa e também estabelecer uma relação com a história de outros heróis muçulmanos das séries já traduzidas pelo grupo.
“Dirilis foi a porta de entrada para as pessoas conhecerem um pouco da história e da Cultura do Império Otomano. Até aquele momento, os telespectadores não tinham acesso a obras que falassem sobre o assunto. A partir daí, cresceu o interesse por esses conteúdos e eles começaram a buscar novas séries. As questões filosóficas trabalhadas em Dirilis e Kurulus Osman aguçaram a curiosidade por séries como Omar, Yunus e agora Imam Ahmad”, afirma Paty Lara.
Embora seja impossível de separar o foco religioso da saga, há uma parte histórica intrigante capaz de impressionar não somente os muçulmanos. As ações de Imam Ahmad tiveram grande impacto político em sua época e ele é uma figura chave para compreender o desenvolvimento da doutrina islâmica ao longo dos séculos.
Seu legado começa a ser escrito em Bagdá, em um período controverso dentro do Califado Abássida no qual os governantes estabeleceram doutrinas inovadoras, como o uso da filosofia grega como metodologia religiosa, e a ideia de que o Alcorão seria algo criado, contrariando o entendimento tradicional dos sábios da religião, que afirmavam que o Livro Sagrado do Islam era a palavra incriada de Deus.
Muitos sábios daquele período adotaram os princípios racionalistas dos Mutazilitas para evitar a perseguição religiosa, mas Ahmad Ibn Hanbal se recusou a aderir a tais desvios, o que fez com que ele fosse perseguido.
“A série tem passagens lindas de amor e superação. Desde a abertura, já sentimos que algo muito especial está para acontecer. Quem assistir, vai sentir a mensagem profunda e o legado de coragem e determinação. Um homem centrado que não se curvou para nenhuma autoridade política, pelo contrário, fez questão de, nem em seu leito de morte, deixar-se influenciar por eles. Mesmo para nós, não religiosas, fica o exemplo, ou melhor, mais um exemplo, de personalidades admiráveis do mundo Islâmico”, conta Erika.
O Portal Otomano passou por uma reestruturação e a equipe de pessoas que traduzem e legendam as séries aumentou. No total, há 20 responsáveis por disponibilizar as séries no idioma português, sendo que a maior parte destas possui conteúdo que retrata um pouco da história islâmica. Paty e Erika também revelaram que há 38 títulos na lista de espera e uma das próximas sagas a ser traduzida será a do grande místico islâmico Ibn Arabi.
Para ficar por dentro dos lançamentos dos próximos capítulos de Imam Ahmad, basta acessar o canal do grupo no Telegram clicando aqui. O público também pode ter acesso a discussões, conteúdos informativos e de entretenimento através das redes sociais:
A Equipe de Redação do Iqara Islam é multidisciplinar e composta por especialistas na Religião Islâmica, profissionais da área de Marketing, Ilustração/Design, História, Administração, Tradutores Especializados (Árabe e Inglês). Acesse nosso Quem Somos.